Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пропал ни за грош

  • 1 άναυλα

    επί р р.
    1) силой, насильно;

    τον έφεραν (έδιωξαν) άναυλα — его привели (выгнали) силой;

    2) зря, понапрасну;

    άναυλα πήγε — он пропал ни за грош;

    τον έστειλαν άναυλα οι γιατροί — врачи отправили его на тот свет;

    3) бесплатно;

    § φεύγω άναυλαбежать без оглядки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άναυλα

  • 2 θράσος

    I τό
    1) дерзость, наглость, нахальство;

    έχω θράσος — иметь дерзость;

    είχε το θράσος νάρθει στο σπίτι μου — он имел наглость прийти ко мне в дом;

    ενεργώ με θράσος — действовать нахально;

    τί θράσος είναι αυτό! — что за наглость!;

    2) апломб
    θράσος2
    II, α, ο
    1) несвежий, вонючий, гнилой;

    θράσο τυρί — вонючий сыр;

    2) никому не нужный, никчёмный, бесполезный (о человеке); ленивый;

    § πήγε θράσος2пропал ни за грош

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θράσος

  • 3 аяк

    аяк I
    1. нога; нижняя часть ноги;
    көп баскан аяк бок басат погов. много ходящая нога на дерьмо наступит (о человеке, который необдуманно берётся за всякие дела и попадает в неприятное положение);
    аяк бас- вступить в какой-л. возраст;
    быйыл Күлай он алтыга аяк басты в этом году Кюлай исполнилось шестнадцать лет;
    элүүлөргө аяк басып калышкан адамдар (это) люди в возрасте около пятидесяти;
    аягы менен басып келгендер южн. чужеродцы, вошедшие в другой род (букв. прибывшие на своих ногах);
    2. (ср. уч I) конец, низ, нижняя часть;
    суу аягы устье реки;
    аягына чейин или аягына чыгара до конца;
    аягында в конце; наконец;
    айдын аягында в конце месяца;
    аягы жок жоголду он пропал бесследно;
    аяк-башы от начала до конца его;
    аяк-башы түшчүлүк фольк. от начала и до конца полдня (пути);
    3. перен. последствие;
    4. низший (по социальному положению);
    башына ат мингизип, аягына тон кийгизди самых почётных конями одарили, а самых низших одеждой;
    казактан чыккан ата уулу аяк-башын жыйдырып фольк. приказав всем казахским родам как следует подготовиться;
    карысы өлбөй, жаш өлүп; аягы өлбөй, баш өлүп фольк. старые не умерли, молодые умерли; простолюдин не умер, знатный умер;
    жалгыз аяк
    1) бобыль;
    2) (о лесе, саде) редкий, стоящий не сплошной стеной;
    миң аяк или кырк аяк сороконожка;
    узун аяк мал крупный скот;
    узун аяк көп малды арбын жыйып алыптыр фольк. он много собрал крупного скота;
    такалуудан тай койбой, узун аяк мал койбой фольк. из коней он не оставил (даже) стригунка, не оставил крупного скота;
    көк аяк или индустандын көк аяк охот. один из видов беркута;
    аягы асмандан келди или аягы асманга чыкты он окончательно разгромлен, ему крышка (букв. его ноги к небу пошли);
    эл аягы басыла или эл аягы басылганда или ал аягы сууганда поздним вечером; время, когда люди перестают ходить из дома в дом (раньше из юрты в юрту);
    аяк-башты жыйнап приведя всё в порядок, хорошенько приготовившись, со всеми делами управившись;
    аяк өйдө (противоп. баш ылдый; см. баш 10) начиная с того, кто ниже (сидит, т.е. с того, кто сидит ближе к выходу, на менее почётном месте);
    кымызды аяк өйдө сун подавай кумыс, начиная с последнего;
    үйдөгүлөр аяк өйдө эшик тарта беришти те, что в юрте, выходили, начиная с тех, кто сидел ниже;
    аягына чык-
    1) довести до конца; добиться своего;
    ойлогон оюнун аягына чыккан он до конца довёл задуманное;
    2) перен. доконать, допечь, донять;
    аягыңарга чыгабыз, иттер! мы вас, псы этакие, доконаем!;
    манаптар, жеп, элдин аягына чыккан манапы объедали народ и доводили его до изнеможения;
    атасынан калган малдын аягына чыкты он промотал всё состояние (букв. весь скот), оставшееся от отца;
    аягым жеңил болсун! да будет легка моя нога! (напр. пусть моё посещение принесёт больному выздоровление);
    аягы жеңил болду нога его оказалась лёгкой;
    кызыл аяк чуйск. ист. холостой (избирательным правом не пользовался);
    кош аяк то же, что кошаяк;
    баш-аягын тарт- см. тарт-;
    аяк-бучкак то же, что баш-аяк (см. баш);
    жалгыз аяк жол см. жол 1.
    аяк II
    чашка, чаша;
    жаманга чоң аягынды көрсөтпө погов. не показывай дурному свою большую чашку (у него совести нет);
    өлбөгөн киши алтын аяктан суу ичет погов. была бы голова на плечах, а хлеб будет (букв. неумерший человек из золотой чашки воду пить будет);
    кара аяк некрашеная деревянная чашка с ручкой;
    сыр аяк крашеная деревянная чашка (не своего кустарного изготовления);
    сыр аяктын сыры кетсе да, сыны кетпейт погов. хотя с крашеной чашки краска и сойдёт, но (хорошее) качество сохранится;
    жан аяк
    1) дорожная чашка;
    2) чашка для толчения табака;
    аяк койчу южн. полка для посуды;
    аяк-табак кухонная и столовая посуда;
    аяк-табагын бөлүп чыкты он (сын) отделился (от отца), он стал жить самостоятельно;
    кеңеш аяк этн. одно из свадебных или поминальных угощений;
    ант аяк этн. чаша клятвы (выпивалась при клятве);
    аттанар аяк южн. этн. небольшое угощенне (напр. кумысом) перед отправлением в дальний путь;
    бата аяк этн. чаша благословения (угощение по случаю завершения какого-л. сговора, напр. при сватовстве);
    ит аяк собачья чашка;
    ит аяк кеч- или ит аяк атта- этн. перейти, перешагнуть через собачью чашку (чтобы сделать ребёнка непривлекательным для злых духов, его заставляли перешагнуть через собачью чашку, чтобы показать, что он так плох, что его и кормят-то из собачьей чашки);
    ит аяк кечир- или ит аяк аттат- понуд. от ит аяк кеч- или ит аяк атта-;
    кыркып бердим чыбыгын, ит аягын кечирип, кылычтын мизин аттатып, кылып бердим ырымын фольк. прутик его перерубив (см. чыбык), заставил его перешагнуть через собачью чашку, заставил перепрыгнуть через остриё меча (см. аттат-), проделав обряды, отдал (мальчика);
    аяктай жер маленький (букв. с чашку) клочок земли;
    аяк ичер улуу или аяк алып ичерлик улуу немного постарше (по возрасту);
    аяк бошотор дармоед;
    бир аяк ашка в отриц. обороте ничуть, ни в грош;
    бир аяк ашка айтпаган ни в грош нё ставит;
    ажыраш аяк см. ажыраш.
    аяк III
    та сторона;
    аяк-быягында там-сям; кое-где;
    аяк-тиякта там и сям.

    Кыргызча-орусча сөздүк > аяк

  • 4 think

    θɪŋk гл.
    1) а) думать, мыслить Syn: cogitate, deliberate, meditate, muse, ponder, reason, reflect, ruminate, speculate б) размышлять, обдумывать (about, of - о ком-л., чем-л.) ;
    в) думать, полагать, считать, иметь( какое-л.) мнение to think fit, think good ≈ счесть возможным, уместным I think no harm in it. ≈ Я не вижу в этом вреда. What do you think of this singer? ≈ Что ты думаешь об этом певце?
    2) а) понимать, представлять себе I can't think how you did it. ≈ Не могу себе представить, как вы это сделали. I cannot think what he means. ≈ Не могу понять, что он хочет сказать. б) ожидать, предполагать в) мечтать, постоянно думать;
    придумывать, находить (of) I cannot think of the right word. ≈ Не могу придумать подходящего слова.
    3) вспоминать, восстанавливать в памяти I think how we were once friends. ≈ Я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили. I can't think of his name. ≈ Не могу припомнить его имени. ∙ think about think again think away think aloud think back think before think fit think for think of think nothing of think on think out think over think through think to think up think upon he thinks he is it разг. ≈ он о себе высокого мнения I think little/nothing of 30 miles a day ≈ делать 30 миль в день для меня сущий пустяк I don't think (прибавляется к ирон. утверждению) ≈ нечего сказать;
    ни дать ни взять to think the world ofбыть высокого мнения о think better of размышление - to have a long * about smth. как следует поразмыслить о чем-л. мысль;
    мнение думать, размышлять;
    мыслить - to * clearly ясно мыслить - to * aloud думать /размышлять/ вслух - to * (twice) before doing smth. подумать (дважды), прежде чем сделать что-л. - to * hard подумать как следует - to learn to * in English научиться думать по-английски;
    усвоить английский образ мыслей - to * to oneself for a moment задуматься на минутку - I'll * about /of/ it я подумаю об этом - * of what I've told you подумайте над моими словами - don't * of him any more выкиньте его из головы - this has set me *ing это заставило меня задуматься - I did it without *ing я сделал это не подумав - just * a minute! подумай немного! - * again! не торопись, подумай еще! - it's so noisy here I can't * здесь так шумно, я не могу сосредоточиться - the reader will have much to * about читателю будет о чем подумать - he's not so handsome, (when you) come to * of it если подумать - не такой уж он красавец - did you * to bring any money? (а) тебе не пришло в голову взять денег? - I'm glad to * (that) I have been of use to you мне приятно думать, что я был вам чем-то полезен - I've been *ing that... мне пришло в голову, что... - he *s he knows everything он воображает, будто знает все( на свете) - what will people *? что люди подумают? - I no longer knew what to * я не знал, что и (по) думать;
    я терялся в догадках - he says all he *s он говорит все, что думает;
    что он думает, то и говорит думать, иметь в голове - to * black thoughts лелеять черные мысли - to * scorn of smb. (устаревшее) думать с презрением о ком-л.;
    презирать кого-л. - he thought base thoughts в голову ему приходили грязные мысли полагать, считать;
    предполагать - I * it will rain я думаю, что будет дождь - I thought I heard a knock мне показалось, что стучатдверь) - do you * you could do it? ты полагаешь, что сможешь это сделать? - then you * that... значит, ты считаешь /думаешь/, что... - it's better, don't you *, to get it over with? как, по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? - are you coming with us? - I don't * I am вы идете с нами? - Пожалуй, нет - I * with /like/ you я согласен с вами - I rather * so мне так кажется - I don't * so я этого не думаю - I (should) hardly * so не думаю;
    мне это кажется невероятным - thought proper for government publications считавшийся подходящим для правительственных изданий - to * smb. the best contemporary novelist считать кого-л. лучшим современным романистом - I thought her charming я нашел ее очаровательной - I think it possible я это допускаю, я считаю это возможным - do as you * fit поступай, как знаешь /как считаешь нужным/ - they * their teacher a fine man они считают своего учителя прекрасным человеком - to * smb. of little account не ценить кого-л., относиться с пренебрежением к кому-л. - he is conventionally thought to be a romantic thing его обычно считают романтиком иметь (какое-л.) мнение - to * much /well, highly, a great deal/ of smb., smth. быть высокого мнения о ком-л., чем-л.;
    высоко ценить кого-л., что-л. - to * badly of smb., smth. быть дурного мнения о ком-л., чем-л. - to * little /nothing/ of smth. быть дурного мнения о ком-л., чем-л.;
    ни во что не ставить;
    считать пустяком - I * nothing of thirty miles a day делать тридцать миль в день для меня сущий пустяк - to * dirty about smb. (просторечие) плохо думать о ком-л., ни в грош не ставить кого-л. - to * of smb. as one's inferior считать кого-л. ниже себя - he is well thought of он на хорошем счету представлять себе, воображать - to * of smb. as still a boy представлять себе кого-л. все еще мальчиком - * of him not guessing it! а он так и не догадался, вы можете себе представить? - what do you *? (разговорное) и что бы вы думали? - only *!, just * of that!, to * of it! подумать только!;
    представляете? - you can't *! подумайте!;
    вы и представить себе не можете! - I can't * where he is не представляю себе, где он может быть;
    ума не приложу, куда он исчез /пропал/ - I can't bear to * what might happen я боюсь думать о том, что может случиться /произойти/ - * what a sacrifice he has made подумайте, на какие жертвы он пошел - you can't * how surprised he was вы не можете себе представить, до чего он был удивлен воображать, рисовать в (своем) воображении - we * the ocean as a whole океан представляется нам единым целым придумывать, находить - to * a way out of trouble найти выход из трудного положения (of) придумывать, додумываться - to * of a way out of a difficulty найти выход из трудного положения - who first thought of the plan? кому первому пришел в голову этот план? иметь в виду, намереваться;
    замышлять - to * of marrying /to marry/ smb. собираться /намереваться/ жениться на ком-л. - he *s to deceive me он думает /хочет/ обмануть меня - I only thought to help you я хотел только помочь вам - I must be *ing of giong мне пора собираться - I shouldn't /I should never/ * of doing such a thing (эмоционально-усилительно) я бы ни за что не сделал этого ожидать, предполагать, рассчитывать - I didn't * to see you я не ожидал /не рассчитывал/ увидеть вас - who would have thought to meet you here кто бы подумал /кто бы мог предполагать/, что я встречу вас здесь? - they * to escape punishment они рассчитывают, что им удастся избежать наказания - I little thought I would see him again никак не ожидал /вот уж не думал/, что вновь его увижу подозревать, ждать - to * no evil /no harm/ не заподозрить злого умысла, не ждать ничего плохого (for) (устаревшее) подозревать, предполагать - things are worse than you * for дела обстоят хуже, чем вы думаете /полагаете/ вспоминать - to * of old times вспоминать былое - I can't * of his name at the moment я не могу сейчас припомнить его имени - try to * how the accident happened постарайтесь припомнить, как произошел несчастный случай постоянно думать, мечтать - to * airplanes all day long бредить самолетами дни напролет - he *s nothing but sports он ни о чем кроме спорта не думает /не может думать/;
    он помешался на спорте заботиться, беспокоиться - to * only of oneself думать только о себе - you must think of others вы должны подумать и о других;
    не забывайте о других доводить себя раздумьями до какого-л. состояния - I thought myself silly я столько думал, что теперь уже ничего не соображаю /дошел до отупения/ - he thought himself into a fever он настолько переутомил мозг, что заболел /слег/ в грам. знач. прил.: (разговорное) умственный;
    интеллектуальный, философский > to * long (диалектизм) изнывать, томиться > to * fit /good, proper/ to do smth. решиться сделать что-л. (обыкн. какую-л. глупость) > to * better of smth. передумать, переменить мнение о чем-л. > to * better of smb. быть лучшего мнения о ком-л. > to * big (сленг) далеко метить, иметь честолюбивые планы > I don't *! не думаю;
    ничего подобного, что за вздор, что за ерунда;
    (ироничное) нечего сказать, ничего не скажешь, ничего себе > an amiable young man, I don't * приятный молодой человек, нечего сказать > he *s he is it он о себе высокого мнения, он нос задирает to ~ better of быть лучшего мнения (о ком-л.) ;
    he thinks he is it разг. он о себе высокого мнения ~ понимать, представлять себе;
    I can't think how you did it не могу себе представить, как вы это сделали ~ вспоминать;
    I think how we were once friends я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили;
    I can't think of his name не могу припомнить его имени ~ придумывать, находить (of) ;
    I cannot think of the right word не могу придумать подходящего слова I cannot ~ what he means не могу понять, что он хочет сказать think: I don't think (прибавляется к ирон. утверждению) нечего сказать;
    ни дать ни взять ~ вспоминать;
    I think how we were once friends я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили;
    I can't think of his name не могу припомнить его имени I ~ little (или nothing) of 30 miles a day делать 30 миль в день для меня сущий пустяк ~ считать, полагать;
    to think fit (или good) счесть возможным, уместным;
    I think no harm in it я не вижу в этом вреда think: I don't think (прибавляется к ирон. утверждению) нечего сказать;
    ни дать ни взять ~ вспоминать;
    I think how we were once friends я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили;
    I can't think of his name не могу припомнить его имени ~ (thought) думать, обдумывать (about, of - о ком-л., чем-л.) ;
    мыслить ~ думать ~ ожидать, предполагать;
    I thought as much я так и предполагал ~ понимать, представлять себе;
    I can't think how you did it не могу себе представить, как вы это сделали ~ постоянно думать, мечтать;
    think out продумать до конца;
    think over обсудить, обдумать ~ придумывать, находить (of) ;
    I cannot think of the right word не могу придумать подходящего слова ~ размышлять ~ считать, полагать;
    to think fit (или good) счесть возможным, уместным;
    I think no harm in it я не вижу в этом вреда to ~ better of быть лучшего мнения (о ком-л.) ;
    he thinks he is it разг. он о себе высокого мнения to ~ better of передумать;
    отказаться от намерения( сделать что-л.) ~ считать, полагать;
    to think fit (или good) счесть возможным, уместным;
    I think no harm in it я не вижу в этом вреда ~ up амер. выдумать, сочинить, придумать;
    to think much of быть высокого мнения;
    высоко ценить to ~ well (highly, badly) (of smb.) быть хорошего (высокого, дурного) мнения (о ком-л.) ;
    to think no end( of smb.) очень высоко ценить (кого-л.) ~ постоянно думать, мечтать;
    think out продумать до конца;
    think over обсудить, обдумать ~ up амер. выдумать, сочинить, придумать;
    to think much of быть высокого мнения;
    высоко ценить to ~ well (highly, badly) (of smb.) быть хорошего (высокого, дурного) мнения (о ком-л.) ;
    to think no end (of smb.) очень высоко ценить (кого-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > think

  • 5 think

    1. [θıŋk] n разг.
    1. размышление

    to have a long think about smth. - как следует поразмыслить о чём-л.

    2. мысль; мнение
    2. [θıŋk] v (thought)
    1. 1) думать, размышлять; мыслить

    to think aloud - думать /размышлять/ вслух

    to think (twice) before doing smth. - подумать (дважды), прежде чем сделать что-л.

    to learn to think in English - а) научиться думать по-английски; б) усвоить английский образ мыслей

    I'll think about /of/ it - я подумаю об этом

    just think a minute! - подумай немного!

    think again! - не торопись, подумай ещё!

    it's so noisy here I can't think - здесь так шумно, я не могу сосредоточиться

    he's not so handsome, (when you) come to think of it - если подумать - не такой уж он красавец

    did you think to bring any money? - (а) тебе не пришло в голову взять денег?

    I'm glad to think (that) I have been of use to you - мне приятно думать, что я был вам чем-то полезен

    I've been thinking that... - мне пришло в голову, что...

    he thinks he knows everything - он воображает, будто знает всё (на свете)

    what will people think? - что люди подумают?

    I no longer knew what to think - я не знал, что и (по)думать; я терялся в догадках

    he says all he thinks - он говорит всё, что думает; что он думает, то и говорит

    2) думать, иметь в голове

    to think scorn of smb. - уст. думать с презрением о ком-л., презирать кого-л.

    2. полагать, считать; предполагать

    I think it will rain - я думаю, что будет дождь

    I thought I heard a knock - мне показалось, что стучат (в дверь)

    do you think you could do it? - ты полагаешь, что сможешь это сделать?

    then you think that... - значит, ты считаешь /думаешь/, что...

    it's better, don't you think, to get it over with? - как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?

    are you coming with us? - I don't think I am - вы идёте с нами? - Пожалуй, нет

    I think with /like/ you - я согласен с вами

    I (should) hardly think so - не думаю; ≅ мне это кажется маловероятным

    thought proper for government publications - считавшийся подходящим для правительственных изданий

    to think smb. the best contemporary novelist - считать кого-л. лучшим современным романистом

    I think it possible - я это допускаю, я считаю это возможным

    do as you think fit - поступай, как знаешь /как считаешь нужным/

    they think their teacher a fine man - они считают своего учителя прекрасным человеком

    to think smb. of little account - не ценить кого-л., относиться с пренебрежением к кому-л.

    he is conventionally thought to be a romantic thing - его обычно считают романтиком

    3. иметь (какое-л.) мнение

    to think much /well, highly, a great deal/ of smb., smth. - быть высокого мнения о ком-л., чём-л.; высоко ценить кого-л., что-л.

    to think badly of smb., smth. - быть дурного мнения о ком-л., чём-л.

    to think little /nothing/ of smth. - а) = to think badly of smth.; б) ни во что не ставить; в) считать пустяком; I think nothing of thirty miles a day - делать тридцать миль в день для меня сущий пустяк

    to think dirty about smb. - прост. плохо думать о ком-л., ни в грош не ставить кого-л.

    to think of smb. as one's inferior [superior] - считать кого-л. ниже [выше] себя

    4. 1) представлять себе, воображать

    to think of smb. as still a boy - представлять себе кого-л. всё ещё мальчиком

    think of him not guessing it! - а он так и не догадался, вы можете себе представить?

    what do you think? - разг. и что бы вы думали?

    only think!, just think of that!, to think of it! - подумать только!; представляете?

    you can't think! - подумайте!; вы и представить себе не можете!

    I can't think where he is - не представляю себе, где он может быть; ума не приложу, куда он исчез /пропал/

    I can't bear to think what might happen - я боюсь думать о том, что может случиться /произойти/

    think what a sacrifice he has made - подумайте, на какие жертвы он пошёл

    you can't think how surprised he was - вы не можете себе представить, до чего он был удивлён

    2) воображать, рисовать в (своём) воображении
    5. 1) придумывать, находить
    2) (of) придумывать, додумываться

    who first thought of the plan? - кому первому пришёл в голову этот план?

    6. иметь в виду, намереваться; замышлять

    to think of marrying /to marry/ smb. - собираться /намереваться/ жениться на ком-л.

    he thinks to deceive me - он думает /хочет/ обмануть меня

    I shouldn't /I should never/ think of doing such a thing - эмоц.-усил. я бы ни за что не сделал этого

    7. 1) ожидать, предполагать, рассчитывать

    I didn't think to see you - я не ожидал /не рассчитывал/ увидеть вас

    who would have thought to meet you here - кто бы подумал /кто бы мог предполагать/, что я встречу вас здесь?

    they think to escape punishment - они рассчитывают, что им удастся избежать наказания

    I little thought I would see him again - никак не ожидал /вот уж не думал/, что вновь его увижу

    2) подозревать, ждать

    to think no evil /no harm/ - не заподозрить злого умысла, не ждать ничего плохого

    3) (for) уст. подозревать, предполагать

    things are worse than you think for - дела обстоят хуже, чем вы думаете /полагаете/

    8. вспоминать

    I can't think of his name at the moment - я не могу сейчас припомнить его имени

    try to think how the accident happened - постарайтесь припомнить, как произошёл несчастный случай

    9. постоянно думать, мечтать

    he thinks nothing but sports - он ни о чём кроме спорта не думает /не может думать/; ≅ он помешался на спорте

    10. заботиться, беспокоиться

    you must think of others - вы должны подумать и о других; не забывайте о других

    11. refl доводить себя раздумьями до какого-л. состояния

    I thought myself silly - я столько думал, что теперь уже ничего не соображаю /дошёл до отупения/

    he thought himself into a fever - он настолько переутомил мозг, что заболел /слёг/

    12. в грам. знач. прил. разг. умственный; интеллектуальный, философский

    to think long - диал. изнывать, томиться

    to think fit /good, proper/ to do smth. - решиться сделать что-л. (обыкн. какую-л. глупость)

    to think better of smth. - передумать, переменить мнение о чём-л.

    to think better of smb. - быть лучшего мнения о ком-л.

    to think big - сл. далеко метить, иметь честолюбивые планы

    I don't think! - а) не думаю; ничего подобного, что за вздор, что за ерунда; б) ирон. нечего сказать, ничего не скажешь, ничего себе; an amiable young man, I don't think - приятный молодой человек, нечего сказать

    he thinks he is it - он о себе высокого мнения, он нос задирает

    НБАРС > think

  • 6 чом

    вероятно из уйг.
    1. то же, что ком;
    атан кетсе, тайлак бар, чому жерде калган жок погов. если пропал верблюд, есть (еще) верблюжонок, (но) не пропало зря седло (пригодится);
    эшегинин тушагы жок, төөсүнө чом жасар имиш погов. у него даже на осла пут нет, а уж на верблюда седло готовит; на грош амуниции, на рубль амбиции;
    2. перен. плохая рваная верхняя одежда;
    жаман чокой, жаргак шым - чом кийгиздиң жокчулук фольк. ты, бедность, заставила надевать дрянные поршни (см. чокой I 1), нагольные штаны, рваную одежду.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чом

  • 7 камень

    1) камінь (р. каменю и -меня), ум. камінець (-нця), камінчик (-ка), ув. каменюка (м. р.), каменище (м. р.). [Сидить сестра на камені, рученьки ламає (Рудан.). Бодай пани при дорозі камінчики били (Пісня)]. Камень и Камни (соб.) - каміння (-ння), ув. камінюччя, каміняччя (-ччя). [Ухо ледве зачуває плескіт хвилі об каміння (Ворон.). Вгорі теж камінюччя стирчало і обдирало спину (Загірня)]. Адский, прижигательный -мень - ляпіс (- су), пекельний камінь. Аспидный -мень - писарський лупак. Бутовый -мень - груз (-зу), бутор (-ру), буторіння (-ння). Винный -мень - винник (-ка). Воздушный -мень - аероліт, метеороліт (-ту). Гороховый -мень - гороховик. Горшечный -мень - горшківець (-вця). Гремучий, орлиный -мень, мин. - см. Орлец 1 и 2. Дикий -мень - дикар (-ря), камінь-дикар. [Як закладають стіжка перший раз, то на самий спід кладуть каменя-дикаря (Звиног.)]. Драгоценный, самоцветный -мень - самоцвіт (-ту); соб. самоцвітне каміння. [Срібло, злото, самоцвіти (Крим.). На довгих листочках грає і сяє, мов самоцвітне каміння, чиста роса (Мирн.)]. Едкий -мень - їдке калі, їдкий потас. Жерновой, мельничный -мень - жорновий (млиновий) камінь; камінь, жорно; срвн. Жёрнов. [Млин на два камені (Желех.)]. Замочный -мень, архит. - замковий камінь. Краеугольный -мень - наріжний камінь. Мелкий -мень, соб. - дрібне каміння, (речной) рінь (-ни), ріння, (песчаный) жорства, (щебень) груз (-зу); см. Камешек и Щебень. Надгробный -мень - надгробок (-бка), надгробний камінь. [Гарний надгробок, з золотим хрестом (Звиног.)]. Оловянный -мень - циняк, циновий камінь. Плитный -мень - плитняковий камінь, плитняк. Подводный -мень - підводний камінь, риф (-фу), клипень (-пня), соб. підводне каміння, (гряда подводных камней) лава, лавиця; срвн. Риф и Порог 2. -мень преткновения - камінь спотикання, притика, притичина, перешкода; см. Преткновение. Пробирный, пробный -мень - спробний камінь. Пробный -мень, перен. - спробний камінь, (с)пробний брусок (-ска) до чого (Куліш). Растирочный -мень - розтиральний камінь, камінь для розтирання (розтирати). Самоцветный -мень - самоцвіт (- ту). Сводный -мень, архит. - дужний (склепінний, перемичний) камінь. Синий -мень - а) (берлинская лазурь) берлінська блакить (-ти); б) (медный купорос) синій камінь, синяк, мідяний вітріоль (-лю). Смоляной -мень - смоляний камінь, смолич, обсидіян. Сточный -мень - камінний риштак. Строительный -мень - будівельний камінь. Точильный -мень - брус (-са), брусок (-ска). Угловой -мень - наріжний камінь (-меня). Философский -мень - філософський камінь. Цедильный -мень - цідильний (фільтрувальний) камінь. Вымостить улицу -мнем - вибрукувати (вульг. вибуркувати) вулицю. Побивать -мнями - побивати (сов. побити) камінням, каменувати (сов. скаменувати, покаменувати) кого. [Народ покаменує нас (Св. П.)]. Превращать превратить в -мень - обертати, обернути в камінь, кам'янити, скам'янити, каменити, скаменити кого, що. [Мороз тіло каменить (Рудан.). І очима-гадюками доню скаменила (Куліш)]. Превращаться, превратиться в -мень - обертатися, обернутися в камінь, кам'я[ме]ніти, скам'я[ме]ніти, закам'я[ме]ніти, (о многих) покам'я[ме]ніти, каменем стати (сісти), (худож.) камінням скаменіти. [І камінням скаменіла ціла Україна (Рудан.)]. Строить, построить из -мня что - мурувати, вимурувати и змурувати, (о многом) пови[поз]муровувати що. -мни возопиют - каміння заголосить. Держать -мень за пазухой - ховати (держати) камінь у пазусі (за пазухою). [З москалем знайся, а каменюку за пазухою держи (Приказка)]. Как -мень в воду, пропал, как -мень на дно упал - як камінь у воду, як водою вмило, як вода вмила кого, що; як у воду впав; пропав, як з мосту упав. Как -мень ко дну - як камінь на дно (на спід). Капля по капле и -мень долбит - крапля по краплі і камінь (скелю) продовбує, вода і камінь довбе (довба). Деньга и -мень долбит - гроші і камінь кують. Нашла коса на -мень - трапила (наскочила) коса на камінь. -мня на -мне не оставить - каменя на камені не покинути, знищити до-щенту (до дна) що. Падать -мнем - опукою (грудкою) падати. Под сим -мнем лежит тело такого- то - тут похований такий-то, тут поховано такого-то. Сердце не -мень - серце не камінь. Словно -мень на сердце налёг - наче камінь на серце впав. Словно -мень спал с сердца - наче камінь від серця відпав. Это мне как -мень на шее - це мені як камінь на шию;
    2) мед. - камінь, ум. камінець (-нця). Мочевой -мень - сечний (сечовий, мочовий) камінь.
    * * *
    ка́мінь, -меня ( об отдельном куске) и собир. -меню

    ка́мни — мн. ка́мені, -нів, собир. камі́ння

    Русско-украинский словарь > камень

  • 8 perdere

    1. v.t.
    1) (anche fig.) терять; утрачивать; лишаться + gen.

    ha perso la memoria — у него совсем не стало памяти (ослабела память, отбило память)

    perdere la vocea) (diventare rauco) охрипнуть; b) (smettere di cantare) остаться без голоса

    perdere i sensi — упасть без чувств (в обморок, потерять сознание)

    ha perso autorità con i colleghi — коллеги ни в грош его не ставят (перестали его уважать, нисколько с ним не считаются)

    2) (saltare) пропускать, упускать

    purtroppo ho perso quello spettacolo teatrale — к сожалению, я не смог посмотреть (я пропустил) этот спектакль

    3) (non prendere) опаздывать на + acc.

    ha perso la coincidenza — поезд, на который ему надо было пересесть, ушёл

    4) (essere sconfitto) проиграть

    perdere la partitaпроиграть матч (gerg. прозюзюкать, volg. просрать игру)

    perdere al giocoпроиграть (colloq. продуться, проиграться в пух и прах)

    2. perdersi v.i.
    ( smarririsi, anche fig.) заблудиться
    3.

    di lui si sono perse le tracce — он бесследно исчез

    mi deve dei soldi, ma lasciamo perdere! — он остался мне должен, да Бог с ним!

    non facciamo paragoni: ci perderesti! — сравнение было бы не в твою пользу

    siamo perduti! — мы погибли! (нам конец!, gerg. нам хана, volg. пиздец!)

    non perdiamoci in chiacchiere! — мы заговорились, ближе к делу!

    4.

    il lupo perde il pelo ma non il vizio — горбатого могила исправит (как волка ни корми, он всё в лес глядит)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > perdere

См. также в других словарях:

  • Пропал ни за грош. — Пропал ни за грош. Погубили его ни за грош. См. ГОРЕ БЕДА Пропал (Погубили) ни за грош. См. ПОИСК НАХОДКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ГРОШ — муж. две копейки, медный двукопеечник; с переложения счета на серебро, название это выходит из употребления, как и деньга, полушка. | Грош или мн. гроши южн. деньги вообще; | тягло, см. копейка. За свой грош везде хорош. Не купил за свой грош,… …   Толковый словарь Даля

  • ГРОШ — (нем. Groschen). Монета в России и Польше медная = 1/2 коп.; в старину медная монета в 2 копейки ассигнациями; в Германии серебряная (зильбергрошен) = 1/30 талера = 3 коп.; также монета в Испании, Швейцарии, Италии. Словарь иностранных слов,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ГРОШ — ГРОШ, а, муж. 1. Старинная медная монета в две копейки, позднее полкопейки. Ни гроша нет (совершенно нет денег; разг.). Г. цена кому чему н. или г. медный (ломаный) цена кому чему н. или гроша медного (ломаного) не стоит (ничего не стоит, никуда… …   Толковый словарь Ожегова

  • Погубили его ни за грош. — Пропал ни за грош. Погубили его ни за грош. См. ГОРЕ БЕДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ГОРЕ - БЕДА — В семь лет перебедовали семьдесят семь бед. Живем покашливаем, ходим похрамываем. С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску. Что день, то радость, а слез не убывает. Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. Наше житье (или: житье, житье)… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПОИСК - НАХОДКА — Чего не поищешь, того не сыщешь (того и не найдешь). Ищай обрящет, а толкущему отверзется. Ищите и обрящете, толцыте и отверзется. За чем пойдешь, то и найдешь. Кто за чем пойдет, то и найдет. За худым пойдешь, худое и найдешь. Язык до Киева… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ДОСТАТОК - УБОЖЕСТВО — На бедняка и кадило чадит. Лучше подать через порог, чем стоять у порога. Лучше подать в окно, чем стоять под окном. Дай Бог подать, не дай Бог брать (т. е. подаяние). Приведи Бог подать, не приведи Бог принять! Богатому старость, а убогому… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»